翻译硕士
此专业为专业硕士。专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方向各有侧重。专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。(专业硕士)翻译是文学领域下的一级学科专业。其是为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才所以设置了翻译硕士专业学位。翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。MTI的教育特点是重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
就业前景
随着世界经济的不断发展,无论是文化方面还是商业方面都更频繁的交流并且日益加深,由于语言是沟通最大的障碍,所以在这个过程中翻译专业研究生成为了炙手可热的人才。翻译是一个高薪行业,尤其是同声传译员薪资都是论小时计算的。所以翻译专业的硕士研究生未来的就业前景是十分可观的。
北京大学外国语学院于1999年6月由英语语言文学系、东方语言文学系、西方语言文学系、俄语语言文学系四个系组建而成,现下设英语语言文学系、俄语语言文学系、法语语言文学系、德语语言文学系、西班牙语葡萄牙语语言文学系、阿拉伯语语言文化系、日语语言文化系、南亚学系、东南亚语言文化系、西亚语言文化系、朝鲜(韩国)语言文化系、亚非语言文化系、外国语言学及应用语言学研究所、世界文学研究所、翻译硕士专业学位教育中心等15个系所中心;拥有英语、俄语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、日语、阿拉伯语、蒙古语、朝鲜语、越南语、泰国语、缅甸语、印尼语、菲律宾语、印地语、梵巴语、乌尔都语、波斯语、希伯来语等20个本科语种专业。除招生语种外,学院还拥有拉丁语、马来语、孟加拉语、中古波斯语(巴列维语)、阿卡德语、苏美尔语、赫梯语、阿拉米语、藏语等现代和古代语言的教学资源并开设过课程;学院有教师从事古冰岛语、古叙利亚语、圣经希伯莱语、吐火罗语、格鲁吉亚语、于阗语等语言的研究,其中古冰岛语和格鲁吉亚语计划近期开设课程。学院开课语言和研究语言的数量正在稳步增加。
参考书目
1-《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著, 2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》 罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社。
8-《汉语写作与百科知识》 天津科技翻译出版社
9-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社
北京外国语大学(以下简称“北外”)是首批进入教育部“211”工程建设的全国重点大学之一。其前身是创建于1941年的延安抗大三分校,距今已有69年的办学历史,是我国办学历史最悠久、规模最大、开设语种最多的外国语大学。经过几十年的创业与奋斗、几代人的不懈努力,北外目前已发展成为一所多语种、多学科、多层次,以培养高质量、创新型一流外语人才及以外语为优势的复合型优秀拔尖人才为目标的国际知名外国语大学。
参考书目
1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)非常经典,练基本功非它莫属。
2-《高级翻译理论与实践》叶子南汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般。
3-《中高级口译 口试词汇必备》很多词汇都可以在这里找到,很实用。
4-《专八词汇》试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了。
5-《中国文化读本》叶朗朱良志翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化。
6-《名作精译》青岛出版社都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩。
对外经济贸易大学是教育部“211工程”首批重点建设高校之一,也是我国唯一一所国际经济贸易专业门类齐全的多学科大学。2009年起,翻译硕士专业学位开始招生,已培养出优秀毕业生,就业于外交部、商务部、中联部等各大部委外事部门,以及中外企事业单位和金融机构。
参考书目
1-《英美散文选读》(一)、(二),对外经贸大学出版社2008年,蒋显璟
2-《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社 2004年4月,陈宏薇
3-《大学英汉翻译教程(第三版)》,对外经贸大学出版社2009年8月,王恩冕
4-《中国文学与中国文化知识a应试指南,东南大学出版社 2005年版, 、林青松
5-《公文写作》,对外经贸大学出版社 2004年4月,白延庆
6-《西方文化史》,高等教育出版社, 庄锡昌
7-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社
8-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社
9-《汉语写作与百科知识》 天津科技翻译出版社
上海外国语大学高级翻译学院于2003年4月18日成立,下设应用翻译系(MTI教学与管理中心)、译学理论系(翻译研究所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。
参考书目
初试参考书:
《英语口译基础教程》,仲伟合主编,高等教育出版社
《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南著,清华大学出版社
《英汉——汉英应用翻译教程》,方梦之、毛忠明主编,上海外语教育出版社
《汉语写作学》,徐振宗,北京师范大学出版社
《应用写作教程》,赵华、张宇主编,高等教育出版社
《百科知识全书》,邹博,线装书局
专业口译方向参考书目:
1-《口译教学指南》塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司
2-《会议口译解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jone上海外语教育出版社
3-《口译:技巧与操练》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语教育出版社
4-《巴别塔揭秘:同声传译与认知、智力和感知》The Hidden Side of Bable: Unveiling Cognitive, Intelligence and Sense through Simultaneous Interpreting by Laura E. Bertone 外语教学与研究出版社
5-《商务口译(英、汉互译)考试培训系列教程》(5册) 人民教育出版社
6-《东方翻译》 东方翻译杂志社
专业笔译方向参考书目:
1-《笔译训练指南》吉尔著 刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司
2-《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes上海外语教育出版社
3-《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio上海外语教育出版社
4-《东方翻译》 东方翻译杂志社
四川外国语大学翻译专业于2008年设置,是教育部最早设立翻译本科专业的院校之一,2011年4月学校整合优势资源成立翻译学院。翻译学院不仅承担学校本科翻译专业的教学工作,同时还开展翻译专业学位硕士研究生(MTI)及翻译理论研究硕士研究生(MA)的培养,是我校唯一一个融本科教育、MTI专业学位、MA硕士研究生教育为一体的教学单位。
参考书目
初试参考书目:
448 汉语写作与百科知识
《中国文化概论》,张岱年、方克立主编,北京师范大学出版社;
《中国文学史》,袁行霈主编,高等教育出版社;
《汉语通识教程》,谭代龙主编,北京大学出版社;
211 翻译硕士英语
高校英语专业现行“精读”类课程高年级教材(任选)
《英语写作手册》,丁往道等编著,外语教学与研究出版社;
《中式英语之鉴》,(美)琼·平卡姆著,外语教学与研究出版社;
357 英语翻译基础
《英汉翻译简明教程》,庄绎传编著,外语教学与研究出版社;
《高级翻译十二讲》,杨全红编著,武汉大学出版社;
复试参考书目:
055101 英语笔译:
《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司;
《齐向译道行》,金圣华著,商务印书馆;
《职业翻译与翻译职业》,(法)达尼尔·葛岱克著,刘和平、文韫译,外语教学与研究出版社;
055102 英语口译:
《实用口译教程新编——理论技巧与实践》,李芳琴等编著,四川人民出版社;
以上是“翻译硕士考研五大名校及参考书目”,希望对大家有所帮助。
(免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。)