029-68569100
文都服务时间:9:00~22:00
招考资讯
择校择专业
报考指南
考研政策
考研常识
招生简章
考试大纲
在职考研
课程推荐
考研日历
考研直播课
热门院校解析
MBA特训班
医学硕士
艺术考研
备考指南
考研政治
考研英语
考研数学
联考综合
真题解析
图书资料
英语图书
数学图书
政治图书
专硕图书
您所在的位置: 文都考研 > 研招信息 > 考试动态 >

2019年12月英语四级翻译真题精析:家庭教育观

距2021年考研倒计时

  2019年12月英语四级考试已结束!恭喜各位考生的同时,文都四六级小编面对新鲜出炉的英语四级翻译真题:家庭教育观念,如果你还不清楚,不妨看看2019年12月英语四级翻译真题精析:家庭教育观的文章,如有需要及时加入陕西文都20考研交流群, 陕西文都考研网持续为您提供考研所需的相关指导信息。20考研资料共享:【互动可加群】丨官方网站【@陕西文都考研

  【翻译原文】

  中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上名牌大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。

  【翻译译文】

  Chinese families place a great premium on their children’s education. The majority of parents hold that they should work hard to ensure that their children can get a good education. Not only are they willing to invest in children’s education, but also they spend plenty of time urging them to learn. Meanwhile, most of them want their children to go to prestigious universities. Due to the reform and opening up, an increasingly number of parents can send their children to study abroad or participate the international exchange programs to broaden their horizons. Through these efforts, they anticipate that their children can grow up healthily and make contributions to the development and prosperity of our nation.

  【翻译解析】

  词/词组翻译:

  1. 十分重视 place great premium on; pay more attention to;attach great importance to

  2. 努力工作 work hard; endeavor to work

  3. 名牌大学 a prestigious university; a famous university

  4. 改革开放 reform and opening up

  5. 国际交流项目 international exchange programs

  6. 拓宽视野 broaden one’s horizon

  7. 国家的发展和繁荣 the development and prosperity of the nation

  句子的翻译:

  首先,从时态角度来讲,本文翻译主要采用一般现在时。其次,从句子角度来讲,大家需要注意句间的衔接。再者英文重简洁,所以大家翻译时要注意代词的指代,以避免重复。

  1. 许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。

  ◆ 该句后者为前者的目的,所以大家翻译时需要体现出这一目的。

  2. 他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。

  ◆ 该句中的“不仅......而且......”大家可以采用固定用法“not only......but also......”。Not only放在句首时,需要采用倒装形式。

  3. 由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。

  ◆ 本句话中,要体现“由于改革开放”和之后家长们行为之间的因果关系,所以要用

  相关因果词进行凸显,比如 thanks to; due to; because of 等。再者就是“通过这些努力”是对上文的总结,大家需要体现出来。

   上面就是给大家整理的2019年12月英语四级翻译真题精析:家庭教育观的相关内容,如有更多疑问,请及时咨询在线老师。

  (免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。)

院校专业选择指导

立即领取

稍后会有专业课老师给您回电,请保持电话畅通

各地文都考研