对于考研党来说,阅读的难点除了单词语法之外,就是长难句子的问题。在第一阶段,我们一定在语法和单词下工夫。当我们做阅读时,一定需要注意平时的积累。尤其遇到长难句子,试着分析一下句子结构。三个长难句分析,攻克考研英语不再难。
【译文】同任何发达国家一样,一系列复杂的文化特征,信念和习俗构成了美国所有社会交往的基础。
【析句】本句的主干是a complex of ... underlies social interrelations。as is true of ...是由as引导的非限制性定语从句,修饰America,而不是a complex set ...。其中,underlie意为"是......的基础;优先于"。
【译文】对资本和企业的这种大规模的非个人操纵大大增加了股东作为一个阶级的数量和重要性。这个阶层作为国计民生的一部分,代表了非个人责任的财富与土地及土地所有者应尽义务的分离,而且也几乎与责任管理相分离。
【析句】这种长句句式复杂,内容抽象,让考生一头雾水,不知所云。面对这一拦路虎,首先要抓住句子的主干,...manipulation increased numbers and importance...,(which is)an element...。主语和宾语都有较长的短语和of结构限定。而非限制性定语an element ...landowners中又带有两个定语从句,一个是(which was)representing,另一个是(which was)detached。将定语从句中省略的"引导词+be "结构补充完整,则不易与分词结构混淆。
【译文】一项关于1996年的新闻故事的调查显示,很多其他组织也被贴上了反科学的标签,比如提倡消灭最后一批储存的天花病毒的机构和某些提议削减基础研究资金的共和党人。
【析句】句子的主干是A survey of ... reveals that...,宾语从句的主干是the anti-science tag has been attached to...groups。from...to...此处相当于such as...,每个例子分别含有一个定语从句who advocated...和who advocated,由and连接表示并列关系。
在后期做真题的时候一定注意阅读中的长难句,可以利用以上方法分析句子结构,然后用笔记本记下来,到后面冲刺阶段是非常有用的备考资料。