2022年6月大学英语四六级考试即将开考,在日常复习中我们要提前储备一些四级常考话题材料,提前背些范文,对范文里的句子进行灵活改编,能够更容易在写作中拿到高分陕西文都考研给大家整理了2022年6月英语四级练习题,也给大家整理四六级考试真题模拟预测训练汇总,希望对大家的四级考试阅读题有帮助~。
Beijing Unveils 2008 Logo
"Young, dynamic — bringing together history andcultural heritage, as well as the future of China . "This was how Jacques Rogge, president of theInternational Olympic Committee ( IOC) 1, describedthe Beijing Olympic logo, which was unveiled in a ceremony attended by 2, 008 invited guestsat the Temple of Heaven.
The emblem, officially entitled"Chinese Seal —Dancing Beijing", has a single Chinese characteron a traditional red Chinese seal. The words "Beijing 2008 "are written with a Chinese brushbelow it. The figure in the logo resembles a runner or dancer and the Chinesecharacter"jing"which means" capital".
"The image carries the message that today's China is not only a nation with a long and glorioushistory, but also one full of modern dynamics, "says Jin Shangyi, one of the members of theemblem selection panel."The running figure represents the spirit of Olympic ( faster, higher,stronger) by focusing2 on the dynamics of athletes, "Jin adds. It also represents the ancientChinese art of seal-cutting which dates back 3, 700 years to the Yin Dynasty. Seals have beenused by individuals as well as by official documents.
The new logo was a joint3 effort that started with a design by the Beijing Armstrong VisualIdentity Corp. The designers chose the seal to personify the Chinese character and provide anew image of Beijing that combines traditional culture with sports. The traditional Chineseelements in the design remind viewers of the logo used in bidding for the 2008 Olympics.According to vice-president of the Beijing organizing Committee for the XXIX Olympiad (BOCOG), it is customary to design a logo for the Olympiad rather than continue to use the bidlogo. Intellectual property rights also play a role in this.
The work of selection a new design for the 29 th Olympiad started immediately after Beijing'svictory in the bidding on July 13, 2001 . Among the 1, 985 works submitted to BOCOG, 1, 763came from the mainland, Hong Kong and Taiwan. The others came from the US, Japan,Australia and elsewhere . But the decision on the dancing logo was unanimous4.
After the design was selected, experts were invited to discuss it with its creators. The finalversion was approved in February 2002. A month later, Rogge approved the design in a veryChinese way — he used his own Chinese seal.
练习题:
Questions:
1. What's the spirit of Olympics?
2. What's the feature of the new logo?
1. Faster, higher and stronger.
2. The new logo has a single Chinese character on atraditional red Chinese seal. The words "Beijing2008" are written below it. The figure in the logoresembles a runner or dancer and the Chinesecharacter“jing”which means"capital".
参考译文
惊鸿一瞥: 北京2008奥运会会徽
“ 充满青春与活力——— 将中国的历史和文化遗产同中国的未来融合在一起。”这是国际奥委会主席雅克罗格在北京奥运会会徽揭幕仪式上发表的评论。揭幕仪式在天坛举行,邀请了2008位嘉宾。
官 方将会徽命名为“ 中国印——— 舞动的北京”。它是一枚传统印章, 上面刻了一个汉简字。字的下面是中国毛笔写成的“ Beijing 2008 ”。会徽上的“ 京”字, 像一个跑动或舞动的人; 而且中国的汉字“ 京”的意思就是“ 首都”。
作为会徽评选委员会11个成员之一的靳尚宜说:“会徽传达了这样一个信息: 今日的中国不仅是一个拥有悠久而辉煌历史的国家, 还是一个富有现代活力的国家。”靳还补充说:“ 设计的焦点在运动员的动态上, 这个跑动的人形代表了‘ 更快, 更高, 更强’的奥林匹克精神。”
“ 中国印”也代表了中国古老的印章艺术, 它源于3700年前的殷朝。中国的私人和官 方文件中一直使用印章。这个新会徽源于北京始创国际企划有限公司的设计, 是各方共同努力的结果。设计者选择印章来将中国汉字人格化, 并展现了北京将传统文化和体育相结合的新形象。
这 一设计中传统的中国因素, 使人们想起2008奥运会的申办标志。据第29届奥运会北京协调委员会副主席说, 按惯例我们要为奥运会专门设计一个会徽, 而不是沿用申办标志。这里还牵涉到知识产权的问题。
2001年7月13日北京申奥一成功, 新会徽的筛选工作就开始了。在提交给第29届奥运会北京协调委员会的1985件作品中, 1763件作品来自大陆、香港和台湾, 其余的来自美国、日本、澳大利亚和其他国家。但是最后一致选定了这个富有动感的标志。之后, 还邀请了专家和设计者进行了探讨。2002年2月通过了最后的版本。一个月后, 罗格用一种很中国化的方式——盖上自己的印章, 批准了这一设计。
阅读解释
1. 国际奥林匹克委员会。为复兴奥运会, 1894 年6 月16 日,“ 国际体育运动代表大会”在巴黎索邦神学院( 巴黎大学前身) 隆重开幕。6 月23 日, 大会批准了顾拜旦制订的第 一部《奥林匹克宪章》, 通过成立“ 国际奥林匹克委员会”的决议, 并决定由奥运会举办国的国际奥委会委员轮流担任国际奥委会主席。大会选举希腊诗人维凯拉斯为国际奥委会第 一任主席, 顾拜旦为秘书长。6 月23 日这一天, 对奥林匹克运动、对世界体育运动的发展都具有划时代的意义。我国在1986 年将这天定为奥林匹克日。
2. focus n. 焦点, 焦距, ( 注意、活动、兴趣等的) 中心, 如: She was the focus of everyone’s attention.( 她是大家注意的焦点。) 作动词用时, 意为“使集中”, 如: focus one’s attention on a question ( 集中注意力于某一问题) 。
3. joint adj. ① 联合的, 共同的, 同时的, 如: a joint declaration ( 联合声明) ; joint effort ( 共同努力) 。② 共有的, 与他人合作的, 如: joint property ( 共有财产) ; joint authors ( 合著者) 。常用词组out of joint, 意思为“脱节的, 混乱的, 不顺遂的”, 如: All things here are out of joint. ( 这里的一切都乱套了。)
4. unanimous adj. 全体一致的, 一致同意的, 无异议的, 如: be unanimous in asking for holidays( 一致要求休假) ; He was elected by a unanimous vote. ( 他以全票当选。)